Свежие обсуждения
Не про радио

Что бы такого (из худ-лита) почитать радиолюбителю...

1 113 149

Eugene.A: А я - "Град обречённый", «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя», «Хромая судьба».
Вообще-то полное собрание сочинений Стругацких, Хайнлайна, Белянина,Эльтерруса,Лукьяненко постоянно перечитывается, последних трёх ещё и пополняется.
На данный момент топ 5 фантастов.

 

"Град обречённый" и всё остальное Стругацких надо читать после "Понедельник"-а.
"Трудно быть Богом", снятого А.Германом, пойду смотреть обязательно, не читая ничьх отзывав в Сети.

 

Град обречённый - весьма мутная книга. Кто-нить понял про что она?

 

TOV: Кто-нить понял про что она?

Про загробную жисть

 

alexleon4: Про загробную жисть

Может и так. Просто народ восхищается, вот я и спросил. Имхо, это одна из худших книг у них ибо муть полная. Вот Пикник на обочине - это да.

 

Кстати, а как уважаемые радиолюбители относятся к постапокалиптической литературе? Не локальный конец света, как в сталкере, а так сказать мировой конец света. Могу привести любимые книги из этого направления фантастики.

 

TOV: Вот Пикник на обочине - это да.

Что интересно - сюжет у них (Пикника на обочине и Град обречённый) один в один.
В Пикнике ищут Золотой шар, в Граде - Главную тайну города. И духовно растут в процессе поиска.
А книга действительно сложная, читается с трудом.(Также как смотрится "Сталкер" Тарковского).
Читал её раз 5-6 и каждый раз воспринимал по разному.
Кстати, первое впечатление было как у Вас - "муть полная. Вот Пикник на обочине - это да."
Но без контекста того времени роман хоть как-то понять невозможно. Вот что говорят на это сами АБС:
"Вот, например, у нас в романе цитируется Александр Галич («Упекли пророка в республику Коми...»), цитируется, естественно, без всякой ссылки, но и в таком, замаскированном виде это было в те времена абсолютно непроходимо и даже попросту опасно. Это была бомба – под редактора, под главреда, под издательство. Вчуже страшно представить себе, что могли бы сделать с издателем власть имущие, проскочи такая цитатка в печать...

А чего стоит наш Изя Кацман, – откровенный еврей, более того, еврей демонстративно вызывающий, один из главных героев, причем постоянно, как мальчишку, поучающий главного героя, русского, и даже не просто поучающий, а вдобавок еще регулярно побеждающий его во всех идеологических столкновениях?..

А сам главный герой, Андрей Воронин, комсомолец-ленинец-сталинец, правовернейший коммунист, борец за счастье простого народа – с такою легкостью и непринужденностью превращающийся в высокопоставленного чиновника, барина, лощеного и зажравшегося мелкого вождя, вершителя человечьих судеб?..

А то, как легко и естественно этот комсомолец-сталинец становится сначала добрым приятелем, а потом и боевым соратником отпетого нациста-гитлеровца, – как много обнаруживается общего в этих, казалось бы, идеологических антагонистах?..

А крамольные рассуждения героев о возможной связи Эксперимента с проблемой построения коммунизма? А совершенно идеологически невыдержанная сцена с Великим Стратегом? А циничнейшие рассуждения героя о памятниках и о величии?.. А весь ДУХ романа, вся атмосфера его, пропитанная сомнениями, неверием, решительным нежеланием что-либо прославлять и провозглашать?"http://www.rusf.ru/abs/books/bns-07.htm

"Сегодня никакого читателя и никакого издателя всеми этими сюжетами не удивишь и, уж конечно, не испугаешь, а тогда, двадцать пять лет назад, во время работы над романом, авторы повторяли друг другу, как заклинание: «Писать в стол надобно так, чтобы напечатать этого было нельзя, но и сажать чтобы тоже было вроде бы не за что». (При этом авторы понимали, разумеется, что посадить можно за что угодно и в любой момент, например, за неправильный переход улицы, но рассчитывали все-таки на ситуацию «непредвзятого подхода» – когда приказ посадить еще не спущен сверху, а вызревает лишь, так сказать, внизу.)"
В таких условиях ни один американский фантаст не писал
И нынешние фантасты писать не будут.

 

А вот так появилось слово "Стапкер":
"«Сталкер» – одно из немногих придуманных АБС слов, сделавшееся общеупотребительным. Словечко «кибер» тоже привилось, но, главным образом, в среде фэнов, а вот «сталкер» пошел и вширь, и вглубь, правда, я полагаю, в первую очередь все-таки благодаря фильму Тарковского. Но ведь и Тарковский не зря же взял его на вооружение – видимо, словечко получилось у нас и в самом деле точное, звонкое и емкое. Происходит оно от английского to stalk, что означает, в частности, «подкрадываться», «идти крадучись». Между прочим, произносится это слово, как «стоок», и правильнее было бы говорить не «сталкер», а «стокер», но мы-то взяли его отнюдь не из словаря, а из романа Киплинга, в старом, еще дореволюционном, русском переводе называвшегося «Отчаянная компания» (или что-то вроде этого) – о развеселых английских школярах конца XIX – начала XX века и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки. АН в младые годы свои, еще будучи курсантом ВИЯКа, получил от меня в подарок случайно купленную на развале книжку Киплинга «Stalky & Co», прочел ее, восхитился и тогда же сделал черновой перевод под названием «Сталки и компания», сделавшийся для меня одной из самых любимых книг школьной и студенческой поры. Так что, придумывая слово «сталкер», мы несомненно имели в виду именно проныру Сталки, жесткого и даже жестокого сорванца, отнюдь не лишенного, впрочем, и своеобразного мальчишеского благородства, и великодушия. При этом мы и думать не думали, что он на самом деле не Сталки, а, скорее всего, Стоки." http://www.rusf.ru/abs/books/bns-06.htm

 

Ммм, не слышал такую трактовку.

 

Swamp_Dok, Мир после БП ? Заверните три ...метросерию уже скурил...=)