Свежие обсуждения
Не про радио

Коко леко зи мази... Предположительно, считалка. Предположительно на языке одного из народов Прибалтики. Кто-нибудь такое знает?

1 4 6

Alexey: Коко леко зи мази
Ушко ко есть мази
Элин белин борс

Etruscum non legitur

Mastak: Эту фразу он придумал как иллюстрацию

В начале века многие идеи носились в воздухе. Некоторые были подхвачены поэтами серебряного века:
"Крылышкуя золотописьмом тончайших жил
кузнечик в кузов пуза уложил"
,
и даже нашли отзыв у наших современников:
"Руку ниже бедра, он как столб
Смотрит в щёлочку шторма отряд.

А в середине века:
сепульки очень похожи на муркви, а своей цветовой гаммой напоминают мягкие пчмы. Разумеется, их практическая функция другая, но думаю, Вам, как человеку взрослому, мне не нужно этого объяснять.

 

А я-то думал что сепульки сепулируют

 

Из моего детства:

1)
Эни, бени, раба,
Квинтер, пинтер, жаба,
Эни, бени, рец
Квинтер, пинтер, жец!

2)
Вышел месяц из тумана
Вынул ножик из кармана
Буду резать, буду бить
С кем, ты, хочешь подружить?

Что-то "Эни, бени" очень часто встречаются
Думаю, изначально в исходном тексте считалки перечислялись числительный из какого то языка с добавлением некоторых других слов, по руски могло звучать так:
Первый, второй, третий,
Четвёртый, пятый, шестой,
Седьмой восьмой. десятый,
и т.д.

Но при передаче из уст в уста точное слово терялось(особенно когда считалку использовали не носители языка) а иногда и заменялось на самопридуманное, если родное забывалось. В итоге на выходе имеем множество считалок, потомков исходной.

 

на золотом крыльце сидели
царь царевич король королевич сапожник портной кто ты будешь такой говори поскорей
не задерживай добрых и честных людей
---
у нас был вариант:
Вышел месяц из тумана
Вынул ножик из кармана
Буду резать, буду бить
все равно тебе водить.

ехала машина темным лесом
за каким-то интересом
инти инти интерес
выходи на букву С!

стоит еще отметить -
Варкалось. Хливкие шорьки. Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове.

 

KT3102: ехала машина темным лесом
за каким-то интересом
инти инти интерес
выходи на букву С!

Во! Эта тоже была.

 

Нынешние дети совсем другие...
1.http://moreduri.ru/bayki/1027-korol-otmazok.html
2.http://moreduri.ru/bayki/1031-nano-tarakano.html

 

KT3102: стоит еще отметить

Но это не считалка, нет ритма.
Отметив, не забудем упомянуть, что это цитата из книги Л.Кэрролла "Алиса в стране чудес" - в переводе С.Маршака. Дальше по тексту Алисе объясняют, что означает каждое слово.

Кстати, это пример отличной работы переводчика (а Маршак в первую очередь переводчик, просто детскими стихами более известен). Исходный бессмысленный английский текст стихотворения (!) Маршак перевёл на русский язык, сохранив начальную форму. Причём нет никакого сомнения, что текст на русском языке, вот только некоторые слова непонятные. Вывод опять же такой: чужие языки надо учить, познавая их синтаксис - а словарный запас со временем накопится.

 

Примерно так http://ru.wikipedia.org/wiki/Бармаглот
Хотя некоторые переводят так http://bookz.ru/authors/kattner-genri/borogovs.html

 

ай цвай полицай,
драй фир бригадир...

 

alexleon4 А я-то думал что сепульки сепулируют
Не совсем так. Сепульки используются для сепуления, все это происходит в сепуляриях.