Свежие обсуждения
Прочее

Посоветуйте НОРМАЛЬНЫЙ оффлайновый англо-русский переводчик

1 3 4

Спец: Вопреки тому, чего опасался Allex, удалось найти версию
Я не опасался, я просто предупреждал.

Graciano: не в сети, случайно?
См. почту.

 

Allex: Graciano: не в сети, случайно?
См. почту.

Спасибо, получил, буду смотреть.

 

Не в сети, так что ссылку дать не могу. Съездил в Питер, там однокашники подарили диск. Но антикорыстная добавка довольно компактна, так что ежели кому нужно, могу выслать по почте.

 

Спец: ссылку дать не могу
... м-да... Может всё таки мне её дать? Причём, на восьмую версию.

 

Ув. Левон! Там все оки-доки, без крака?

 

Левон, привет, чего-то я не могу первый файл из трех с файл-фабрики скачать

 

Люди, да не заморачивайтесь вы этими Промтами. И переводчик - дерьмо, и крякнутые лицензии через месяц вырубаются, надо снова переустанавливать. Не знаю, может сейчас уже крякнули по-настоящему. Со времен Стилуса, Промт лучше переводить не стал.
Хотите, лучше я вам словарь Мультилекс куда-нить выложу? Отличный словарь! В интернете вроде нету. Если есть, сообщите, а то у меня довольно старая версия.

 

Zandy: Zandy
17 апреля, 22:40
Люди, да не заморачивайтесь вы этими Промтами. И переводчик - дерьмо, и крякнутые лицензии через месяц вырубаются, надо снова переустанавливать. Не знаю, может сейчас уже крякнули по-настоящему. Со времен Стилуса, Промт лучше переводить не стал.

Не соглашусь.PRОМТ, как переводчик,очень качественная программа.Конечно,если знаешь более-менее 5-6 языков,то он не нужен .Да и то,что взломать его труднее,чем другие популярные программы - тоже о чём-то говорит.Согласен,что без дополнительных и тематических словарей(а в основном в таком виде его и распространяют) перевод не идеален.Так используйте словари!
"Коллекция словарей "Гигант" содержит в себе словари всех коллекций - 149 словарей, более 5 000 000 слов и словосочетаний." Я пользуюсь им начиная с 6-ой версии,вот сегодня закачал новую "восьмёрку".А "крякнутые лицензии через месяц вырубаются" так это от невнимательной или не точной установки.Лично я допустим даже с очень хорошим словарём страницу с испанского переводил-бы та-а-ак долго,что ... .Поверьте,очень качественная и нужная программа,единственно ,что минус( для...ну как это по-деликатней сказать,для тех,кто не в состоянии платить такие деньги) так это не большие трудности с установкой ,так всё это расписано,что да как.

 

valpet: Поверьте,очень качественная и нужная программа
Может конечно оно и так, но... Общелексические тексты не перевожу. Я имел в виду вот что. Мы здесь на радиотехническом форуме, поэтому я думал, что речь идет о переводе текстов радиотехнической тематики. Попробуйте перевести какой-нибудь даташит или статью - волосы встанут дыбом. Практически каждое предложение приходится редактировать, да так, что самому перевести проще.
Работа со словарями сделана просто отвратно! Суть проблемы в том, что любое английское слово или словосочетание может иметь очень много вариантов перевода. Загляните в любой "настоящий" словарь. Так там на некоторые слова по целой странице различных вариантов перевода. Какой выбрать, решаете вы сами, исходя из смысла. А что Промт? У него в каждом словаре один единственный вариант. Причем программа сделана так, что если в верхнем по значимости словаре он перевода не находит, берет его из следующего по статусу словаря. Оперативно работать со словами и словарными статьями невозможно!!! Вы скажете, что поможет пользовательский словарь? Пытался я. Потратил уйму времени. Работать с ним - хуже некуда! Надо "продраться" через множество окон, кнопок, заполнить грамматические формы и т. д. Ужас, одним словом. В итоге опять бывают глюки. Вместо того, чтобы брать перевод из пользовательского словаря, Промт иногда почему-то берет его из общелексического. Особенно часто это происходит с переводом словосочетаний.
Сама программа, особенно ее последние версии тяжеловесна до ужаса! Но весь этот сервис - коту под хвост! Кому этот сервис нужен? Старые версии хоть полегче были, а качество перевода то же самое.

Вообще говоря, создается ощущение, что профессионалы, если и пользуются Промтом, то имеют совсем другие словари, не те, что идут в комплекте.

После такого негатива обычно следует... посему рекомендую пользоваться не Промтом, а ... А вот вместо последнего многоточия вставить то и нечего. Альтернатив нет! Пользуясь этой логикой можно вполне справедливо заявить, что Промт - лучший перводчик! Но по мне, уж лучше никакой, чем такой. С испанского я не перевожу... Вполне хватает английского.

Двумя руками голосую за электронный словарь Мультилекс. Вот это достойная штука!

 

Zandy: Вообще говоря, создается ощущение, что профессионалы, если и пользуются Промтом, то имеют совсем другие словари, не те, что идут в комплекте.

Я имел ввиду тематические словари,устанавливаемые дополнительно,такие как: Микроэлектроника ,Политехнический,Информатика и вычислительная техника,Телекоммуникации и связь и т.д.

Zandy: Сама программа, особенно ее последние версии тяжеловесна до ужаса! Но весь этот сервис - коту под хвост! Кому этот сервис нужен? Старые версии хоть полегче были, а качество перевода то же самое.

Про тяжеловесность согласен,но согласитесь - это повсеместная тенденция.Тяжелеет всё!Конкретно по PROMT-у,добавляются новые специализированные словари,вот только плохо то,что от одной версии к другой не ставятся ,приходится искать соответствующие+лекарство.

Zandy: После такого негатива обычно следует... посему рекомендую пользоваться не Промтом, а ... А вот вместо последнего многоточия вставить то и нечего. Альтернатив нет!

Вот и я о том же...