Свежие обсуждения
Не про радио

Печальное известие.

1 88 151

не  видел    не  разу   варианта  чере   й  

всегда  воины   и андроиды   только .

 

ну    или  точнее  -  только  в значении  война  -  войны  

 

"Пробивать" имеет еще и значение "Пробить по базе данных".

 

И - пробейте талончик, пожалуйста. smile Из времён СССР.

 
Талончик - всё-таки дырочки. А вот "пробить чек" - да, еще одно значение.  

Пробить чек не слышал. Обычно - выбить чек.

 

Тоже  пошло       от принципа   действия  -   выбивать   механическими   иголками  по  бумаге ..

 

И   с базами  данных   было   так  же  ,  еще  с тех  времен   это   слово  пошло .  когда  были   не   электронные    ,  а еще   перфокартотеки      на преступников  .

От истории и принципа работы перфокарт. Слово перфокарта произошло от двух латинских слов: perforo - пробиваю и charta - лист из папируса...

 
AZUS6: выбивать механическими иголками по бумаге

В механических кассах иголок не было. Но БИТЬ по клавишам приходилось нехило.

А "пробить по базе" вроде появилось уже после смерти перфокарт. Может тоже от бития по клавишам? ("Руками потише маши - из клавиш не выбей души!" - эта народная мудрость видимо появилась в переходный период, когда люди перенастраивались с печатной машинки на электрическую клавиатуру).

 
Andrew55: А "пробить по базе" вроде появилось уже после смерти перфокарт.

Подобные неологизмы, чаще всего жаргонные, возникают под влиянием силовиков. Они обожают слова, означающие интесивное физическое воздействие.