Свежие обсуждения
Не про радио

Дочка начала в школе учить английский, помогите программой говорилкой.

1 2 7

GM: Купите СД - говорящий Оксфордский словарь "Bridge To English"
Верная мысль, однако для репетиторства правильного произношения.., но заготовки..
А если читать тексты без DIGALO (другие не стоит и пробовать!) не обойтись..
На аглицком прилично говорит'ла (давно пользовал 2000-2003/4 годы) его диктор... кажись Катерина.
А Русский, бесспорно Николай + оболочка Говорилка. (можно тембр, скорость чт. подбирать)

 

Есть у меня этот бридж оксфордский.
И репетиторство правильного произношения там тоже есть.
Сначала звучит слово (надиктовано), потом его нужно произнести в микрофон.
Какая уж в программе происходит обработка микрофонного сигнала - неведомо, но пройти с первого раза весь урок из 20 кажется, слов, невозможно.
Запаришься повторять. Возможно такая "вредность" заложена, но какая-то обработка там всё-же есть, ибо если сознательно "валить" урок - тоже ничего путного не выйдет, бесконечно можно...

 

Andy: Ну это наверное преувеличение
Ну, я много перепробовал, пока на этом не остановился, я к этому продукту неровно дышу, конечно...но когда прибыл в юкей, местные мужики шутили, что у меня типа оксфордское произношение, хотя язык у меня был никакой. Вернее, говорить-то я мог, а вот, что отвечали мне - не понимал на 50+ процентов, особенно из Бистера, как только переехал оттуда в другое место, стал понимать гораздо лучше.

А вот какой прикол: жена у меня вообще в английском ни в зуб ногой была, поскольку в школе учила французский, стала здесь ходить в колледж, язык подтянуть, ей посоветовали смотреть к.-н. сериал, она стала смотреть и через 3 месяца ей стали говорить,что у неё появился австралийский акцент, т.к. сериал был австралийский. Но у неё хоть музыкальный слух есть, а у меня, увы, нету. Щас положение немного улучшилось, стал различать по голосу, откуда человек, то ли из йоркшира, то ли из плимута.

Теперь другая засада, когда мне что-то говорят, понимаю всё до деталей, ну кроме специфических английских шуточек, а повторить не могу даже под страхом смерти, обучение языку остановилось, не знаю как обойти(. Так что, имейте в виду подобные аспекты изучения языка.

 

GM: повторить не могу даже под страхом смерти
Психологическая проблема?
Отторжение инородного менталитета.
Чем моложе человек, тем легче преодолевается барьер.

 

петр1: Отторжение инородного менталитета.

Вот это вернее. Очень часто чтением и письмом владеют в совершенстве, но вот сказать не получается. Дипломат (по телевизору) говорит стилистически правильными, сложными фразами, но выговорить некоторые сочетания русских букв просто не может. В аспирантуре у нас был боливиец, понимавший русские анекдоты, основанные на игре слов. Так он получил диплом русскоязычного факультета их, боливийского, университета и имел право преподавать язык. А ещё он был офицером неведомой Академи...

В японском языке нет звука "л". Русский язык в мире общепризнан одним из труднейших для изучения.

 

петр1: Психологическая проблема? Отторжение инородного менталитета.
Наверное, я не так выразился. То что мне сказали, я понимаю без точного распознавания отдельных слов. Просто в башку втекает СМЫСЛ сказанного, как бы без детального анализа соответствующих слов. Я могу повторить смысл того, что мне сказали, но не могу повторить ТОЧНО фразу мне сказанную. А менталитет у них точно другой. Если начинаешь использовать русский, они просто отказываются понимать, а если используешь их менталитет, то даже неправильно построенные фразы понимают без вопросов. Вот такой парадокс.

 

GM: Вот такой парадокс.

Почему парадокс? Это обязательный этап при изучении любого иностранного языка. Главное при этом - овладеть синтаксисом, а словарный запас легко пополнится. Знаменитая фраза академика Л.В.Шербы: "Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка". Фраза стала нарицательной. Для изучающего язык - ситуация обычная. Даже не зная (или забыв) точное значение слов, вы полностью в теме: можно задавать вопросы и составлять ответы, поддерживая диалог, получая пятёрки на уроках. Но это пример для русского языка. Для английского есть четверостишие из "Алисы.." Л.Кэррола, который в переводе слышали все: "Варкалось, хлипкие шорьки пырялись по наве..."

 

Mastak: Главное при этом - овладеть синтаксисом

Я бы сказал идеологией

 

GM: но не могу повторить ТОЧНО фразу мне сказанную
Примерно это я и имел ввиду. Просто, ИМХО, Вы не ХОТИТЕ повторять то, что они говорят.
По многим причинам - самостоятельность, непризнание авторитетов (таких), неприятие "попугайства" и т.д. И всё это на подсознании работает.
Кроме того, большинству "советских" ещё присущ комплекс Большой Страны.
Хорошая иллюстрация - фраза в фильме Брат2: "...вот уроды".
ЗЫ Впрочем, если совсем прекратить все информационные связи с родиной (вплоть до знакомых и близких), процесс изучения пойдёт быстрее.
Молодым проще...

 

петр1: Вы не ХОТИТЕ повторять

Вообще странно. У меня после двух дней обычно даже русская интонация изменяется