Свежие обсуждения
История

Ода сухо-техническому стилю.

1 13 14

В приведённых выше текстовых фрагментах жаргонизм "ляп" помещён между знаками препинания "кавычки", остальные же термины жаргонными не являются. Критика ошибок, совершённых переводческим персоналом телевизионного канала "Дискавери", является справедливой, непредвзятой и конструктивной.
Термин "подкалывать" подвергаю переводу на сухо-технический стиль как "осуществлять лёгкие насмешки неоскорбительного характера".

 

Num Lock: "осуществлять лёгкие насмешки неоскорбительного характера".

молодец!

 

Num Lock: Термин "подкалывать" подвергаю переводу на сухо-технический стиль как "осуществлять лёгкие насмешки неоскорбительного характера".

Должен со своей стороны признать, что злостное отступление от стиля заданного основателем темы самим же основателем признано неправомочным и следуя принципу разумности впредь не повторится.
В случае же рецидива будем надеяться что со стороны модераторов подобные деяния будут наказываться вплоть до смертной казни сроком на две недели (14 дней).

 

"Молодец" = "лицо, осуществляющее действия, одобренные оценивающим лицом".
Между терминами "стиля" и "заданного" подлежит размещению знак препинания "запятая". Аналогичный знак препинания подлежит размещению между терминами "надеяться" и "что".
Также заявляю, что моя сухо-техническая сущность не имеет отношения к робототехни
Ошибка сегментирования
[emulatedentity54321@skynet ~]$_
("мигающий курсор" = "указатель текущего положения выбранного знакоместа на отображающей плоскости видеоконтрольного устройства по горизонтальной и вертикальной координатам, осуществляющий мерцание с частотой, являющейся результатом деления частоты развёртки по кадрам на целое число", "своеобразный юмор" = "совокупность высказываний и (или) действий юмористического характера, отличающихся по тем или иным показателям от наиболее часто встречающихся высказываний и (или) действий указанного характера").

 

Num Lock: Между терминами "стиля" и "заданного" подлежит размещению знак препинания "запятая". Аналогичный знак препинания подлежит размещению между терминами "надеяться" и "что".

Так как сухо-технический стиль в очень большой степени близок к юридическому то применение знаков препинания значительно отличается от правил предустановленных для так называемого "языка литературного".
Если взять случайным образом выбранную страницу юридического текста то мы обнаружим в ней в среднем не более 10 знаков препинания. При этом все вышеупомянутые знаки препинания будут точками в конце предложения.
Именно к такому порядку построения текста должен стремиться каждый истинный ценитель сухо-технического стиля.

 

На первой странице настоящего Документа указано, что сухо-технический стиль имеет ряд отличие от так называемого "канцелярита", в связи с чем отождествлению с последним не подлежит. К тому же, в большинстве документов юридического характера соблюдаются правила пунктуации, не отличающиеся от общепринятых. Помимо этого, сухо-технический стиль имеет ряд отличий и от юридического, в связи с чем отождествлению друг с другом указанные стили также не подлежат.

 

Утверждение физического лица являющегося основателем темы что "в большинстве документов юридического характера соблюдаются правила пунктуации, не отличающиеся от общепринятых" не соответствует наблюдаемой действительности. Применение общепринятых правил пунктуации в юридических документах с неизбежностью привело бы к возможности понимания вышеозначенных документов лицами не входящими в сообщество лиц с так называемым "юридическим образованием". Члены выше названного сообщества никак не могут допустить такого положения так как это создаст угрозу резкого снижения доходов и как следствие снижения уровня существования лиц принадлежащих к этому сообществу. К этим объективным причинам формирования юридических текстов следует присовокупить и причины исторические. Можно с уверенностью утверждать что подавляющее большинство участников обсуждения держат в своей долговременной памяти классический образец юридического текста - "казнить нельзя помиловать".
Если рассматривать стремление физического лица являющегося основателем темы к применению правил пунктуации в текстах "сухо-технического" стиля то объективный взгляд на тенденции развития общества заставляет признать у вышеупомянутого лица признаки устаревшего понимания тенденций развития эпистолярного жанра.
Тут следует учитывать высокоэффективное проведение реформы системы образования. Неизбежным результатом упомянутой реформы будет усечение всего множества знаков пунктуации к одному единственному знаку "." (точка).
Объективным основанием для такого усечения является абсолютная однозначность применения знака пунктуации "." (точка). Этот знак всегда ставится когда одна мысль закончилась а другая еще не появилась.
Эта тенденция в обозримом будущем приведет к такому положению вещей что тексты любого рода (юридические сухо-технические канцелярские художественные) по применению знаков пунктуации станут неотличимыми друг от друга. Это приведет к одинаковому непониманию этих текстов всеми членами общества что будет значимым продвижением к заветной мечте человечества - равенству всех людей.

 

С точки оптического восприятия окружающего пространства, принадлежащей моей личности, наиболее ярко выраженными представителями группы документов, несущих сухо-технический стиль, являются патенты. Ниже приведена гиперссылка на документ данного вида, отобранный случайным образом:
http://www1.fips.ru/fips_servl/fips_servlet?DB=RUPAT&rn=2547&DocNumber=2464701&T...
После ознакомления с указанным документом может быть сделан вывод, согласно которому, в указанном документе соблюдаются общепринятые правила пунктуации. В частности, частота применения в нём знака препинания "запятая" значительно превышает частоту применения в нём знака препинания "точка".
Однако, воспринимая указанный документ с критической точки оптического восприятия окружающего пространства, возможно констатировать, что стиль, на котором он составлен, обладает недостаточной сухо-техничностью. В частности, фраза " Термостабильный узкополосный фильтр на ПАВ по п.1, отличающийся тем, что отверстия по краям и посредине пластины выполнены прямоугольными" могла бы быть выражена приведённым ниже образом:
"Фильтрующий прибор, предназначенный для применения в составе тракта промежуточной частоты технического устройства для приёма радиосигналов, принадлежащего множеству супергетеродинных радиоприёмных устройств, использующий физическое явление поверхностных акустических волн согласно п.1, обладающий неизменностью (инвариантностью) параметров при изменении температуры в широких пределах, а также узостью полосы пропускания, отличающийся с той точки оптического восприятия окружающего пространства, что отверстия, геометрически расположенные по краям и посредине объекта "пластина", выполнены имеющими прямоугольную геометрическую форму".
Преобразование данной фразы указанным образом позволит физическим лицам, приноровившимся к сухо-техническому стилю, воспринимать её как обладающую свойством красоты. Это свойство, однако, может быть безвозвратно потеряно при отказе от применения знака препинания "запятая".

 

Num Lock: патенты.

Один раз, давно, пришлось писать патентную заявку. Если я правильно помню, суть заявки обязательно должна быть выражена одним предложением. При этом отменяются требования к стилю - например, слово "который" может быть применено любое количество раз, в угоду точности.

 

Возможно применение оборота "который, в свою очередь," ("which, in turn,").
Также термин "телевизионный приёмник цветного изображения" в большинстве случаев подвергают переводу как "color television", однако, значительно лучшим соответствием требованиям к свойству "красота" обладает буквальный перевод: "television receiver of color image".