Не про радио | Умные мысли. Не обязательно свои ;-) |
|
---|---|---|
"Женщина, покидающая автомобиль, увеличивает его скорость"... "чи лижі не їдуть -автопереводчик переводит на русский правильно, а вот если потом этим же самым переводчиком перевести обратно на украинский - "або лижі не їдуть Вот такая фигня... Кстати, исходным для "Женщина, покидающая ..." было "Баба с воза - кобыле легче". Вроде проводился такой опыт по "кольцевому переводу" через 6 языков. |
|
|
Andrew55: Кстати, исходным для "Женщина, покидающая ..." было "Баба с воза - кобыле легче". А я всегда пользую: "Баба с возу - кобыла в курсе". |
|
|
Век живи: я думал, что повторение одинаковых по смыслу слов - это всегда тавтология. Но оказалось, что словосочетания "свой автопортрет", "сто рублей денег" или "подниматься вверх" - это плеоназмы. Плеоназм - это не разновидность вымершего динозавра, а оборот, в котором излишне повторяются слова, одинаковые или близкие по значению. А тавтология - это разновидность плеоназма, где излишне повторяются однокоренные слова. Например, "проливной ливень" или "в рассказе рассказывается". Таким образом, любая тавтология - плеоназм, но не любой плеоназм - тавтология. Не благодарите :). |
|
|
DyadyaSasha: Не благодарите |
|
|
Благодарно благодарим благодарностью :) |
|
|
Ну так ещё и при социализме в Крокодиле потешались над обычным для советских торговок "прейскурантом цен" |
|
|
"Оплачивайте ЗА проезд". Andrew55: чи лижі не їдуть Кажется "чи" - это просторечное слово, а "або" - литературное. |
|
|
DyadyaSasha: А тавтология - это разновидность плеоназма, где излишне повторяются однокоренные слова. CAM-модуль |
|
|
SMS сообщение. |
|
|
Vovikus: Кажется "чи" - это просторечное слово, а "або" - литературное. "Чы гэпнусь я, дрючком пропертый, чы мимо прокрокуэ вин?" |
|
|
Форум про радио — сайт, посвященный обсуждению электроники, компьютеров и смежных тем. pro-radio.online | Обратная связь |
© 2003—2024 |