Свежие обсуждения
Не про радио

Умные мысли. Не обязательно свои ;-)

1 97 180

Vovikus: ...а продолжение удачно рифмуется только на украинской мове

"Женщина, покидающая автомобиль, увеличивает его скорость"...

"чи лижі не їдуть
чи я ебанутий"

-автопереводчик переводит на русский правильно, а вот если потом этим же самым переводчиком перевести обратно на украинский -

"або лижі не їдуть
або я ебанутий" ...

Вот такая фигня... Кстати, исходным для "Женщина, покидающая ..." было "Баба с воза - кобыле легче". Вроде проводился такой опыт по "кольцевому переводу" через 6 языков.

 
Andrew55: Кстати, исходным для "Женщина, покидающая ..." было "Баба с воза - кобыле легче".

А я всегда пользую: "Баба с возу - кобыла в курсе".

 

Век живи:

я думал, что повторение одинаковых по смыслу слов - это всегда тавтология. Но оказалось, что словосочетания "свой автопортрет", "сто рублей денег" или "подниматься вверх" - это плеоназмы.

Плеоназм - это не разновидность вымершего динозавра, а оборот, в котором излишне повторяются слова, одинаковые или близкие по значению. А тавтология - это разновидность плеоназма, где излишне повторяются однокоренные слова. Например, "проливной ливень" или "в рассказе рассказывается". Таким образом, любая тавтология - плеоназм, но не любой плеоназм - тавтология. Не благодарите :).

 
DyadyaSasha: Не благодарите

Ну как тут не поблагодаришь. Спасибо laughing

 

Благодарно благодарим благодарностью :)

 

Ну так ещё и при социализме в Крокодиле потешались над обычным для советских торговок "прейскурантом цен" laughing

 

"Оплачивайте ЗА проезд".  
"Плюрализм мнений". 

Andrew55: чи лижі не їдуть 
Andrew55: або лижі не їдуть

Кажется "чи" - это просторечное слово, а "або" - литературное. 

 
DyadyaSasha: А тавтология - это разновидность плеоназма, где излишне повторяются однокоренные слова.

CAM-модуль

 

SMS сообщение.

 
Vovikus: Кажется "чи" - это просторечное слово, а "або" - литературное.

"Чы гэпнусь я, дрючком пропертый, чы мимо прокрокуэ вин?"