Свежие обсуждения
Не про радио

Выводы или ноги (ножки)?

1 3
АК: Из содержания журналов Радио

Там и не писали, что током может "е..нуть", видать, не знали об этом. А большинство народа не будет говорить "- Я пару секунд находился под воздействием электрического тока" laughing Да и не все с журнала "Радио" начинали.

 

Как же - предупреждали, именно начинающих smile  http://archive.radio.ru/web/1983/08/060/

 
ex-Razaex: Как же - предупреждали, именно начинающих

И где там применяется фраза током может "е#ануть"? Покажите, подчеркните такое слово в журнале "Радио". Там написано, что током может "ударить"...

 

Если вдуматься, то термин "удар" слабо и не совсем верно описывает воздействие тока на организм...
... а другого и нет. frown А! вот: "дёрнуло". Уже точнее! smile

 
Mastak: А! вот: "дёрнуло". Уже точнее! 

А ещё точнее народное.wink

 

Радиоаматор, в отличии от Радио, допускал некоторые вольности (№4 2000г.):

 
АК: Радиоаматор, в отличии от Радио, допускал некоторые вольности

   Там и авторы, и редакторы ближе к народу, потому и тексты верные. Есть литература художественная, и там приводятся диалоги всегда (если не учитывать всякое чтиво) переведённые на литературный с разговорного. И это правильно, на мой взгляд. В технической литературе подавно должны применяться общепринятые термины, которые будут понятны при переводе на другие языки при необходимости. Это носитель языка элементарно поймёт, что к чему, даже чисто интуитивно. Другим посложнее, и это мягко сказано... Я слышал относительно выводов не только "ножки", но и "лапы", и "штырьки", и всякую разную беду для переводчиков.

 
angren68: ещё точнее народное.

Да, "е..нуть". Но тут возможны двоякие толкования. Вы же сами говорите об этом! smile
Обязательно найдётся дотошный переводчик и... оправдаться будет нелегко! smile

 
1 3