Свежие обсуждения
Не про радио

Странные люди

1 8 12

Винды и другой софт ставлю по возможности английские. Есть несколько причин. Первое - это изучение языка. Десять раз увидишь надппись - запомнишь. Вторая - это, если пытаться делать что-либо по книге, самоучителю и т.д., то могут возникнуть "трудности перевода". Каждый переводит термины по-своему. Впервые натолкнулся на эти грабли в 3D Studio. Делать что-либо по книге в русской версии программы было невозможно.

 

AVT: по русски и качественно
Ага. А вот галимо и по-украински меня чего-то очень сильно напрягает... Видел как-то WinRAR v.3.11 на украинском языке - не надо было ничего говорить - я катался со смеху под столом и так... И не я один... Получается, я не патриот своей страны, или же просто стоит признать, что укр. яз. - недоразвитый диалект русского... А по поводу буржуйского, то мне одинаково работать как с программами на русском, так и на английском - особой разницы не чувствую.

 

Mastak: Деньги - универсальный мировой эквивалент работы
Ага. Видать, деньги оказались намного удобнее джоулей в практическом применении. А по сути это одно и то же. Джоуль значительно позже родился, чем появились первые деньги и люди начали искать возможности получить эти деньги на халяву.

 

telz: Получается, я не патриот своей страны, или же просто стоит признать, что укр. яз. - недоразвитый диалект русского...

Не корректный вывод. Прямо, как в басне "Лиса и виноград"...
Услышав падонкафские выражения Вы, ведь, не сделаете вывод о, например, дебильности языка, на котором прозвучали эти выражения?

Я сам, хоть и украинец, и для меня не составляет, абсолютно, ни какого труда ни читать, ни писать на нём, но за годы советской власти, обучаясь на русском, общаясь и заполняя различные докуметнты на нём, я порядком подзабыл правильность ЛИТЕРАТУРНОГО письма и разговора на этом языке. Сейчас редко встретишь правильную украинскую речь, в основном суржик - местный диалект.

По этому, если версия программы локализована, то есть только две причины смеяться над переводом - непривычность звучания (при литературном переводе), к которой, впрочем, быстро привыкаешь (если знаешь язык), ли бо переводы, типа Гоблина, которые, как раз, и предназначены, что бы над ними смеялись. Но делать выводы об ущербности языка на основании корявости перевода, извините...

 

telz: Видать, деньги оказались намного удобнее джоулей в практическом применении.
Тогда бы грузчики получали больше всех...

 

В одном Инетовском обзоре автор пишет о поездке в Киев:"Сейчас если слышишь правильный украинский литературный язык, то, скорее всего, это "новая украинская молодежь", ратующая за восстановление родного языка". (с) Несмотря на всю политическую подоплеку этого процесса - это не может не радовать. Но из украинских писателей лично мне нравится как пишет Анатолий Димаров. Точно помню, что из трех томов его сочинений я два прочитал на украинском, а один - в русском переводе. Не могу вспомнить - какой! Пересекая границу, ловлю себя на том, что начинаю думать на родном украинском.

 

Да я не против украинского языка в принципе - просто не люблю, когда его так нагло насаждают, коверкают и извращают. Результат - книги на укр. языке совдеповских времен читаются взапой, а современные - фиг прочтешь....

 

Точно!

Мне один врач (это Вам близко), попавший под тупого администратора-националиста, плакался. Больше всего его (он уролог) почему-то доставало выражение "сечевий мухiр"...

 

Да это еще что...

Вот интересный взгляд на украинскую историю:

Украинская «Матрица».

А ведь это учебник, одобренный министерством образования...

 

Mastak: "сечевий мухiр"...
Извините за Оффтоп, но раз уж пошло... К сожалению, в электронике не могу привести таких данных - латынь используется реже и устои всякие дебилы не разрушают, а вот в медицине - запросто... Пример: есть чисто латинские слова: эритроцит (красная кровяная клетка) и шприц. Так вот, эти националисты перевели эритроцит как червонокрівець, а шприц - как штрыкалка... Зато чисто русское слово "вертолет" обязательно нужно было заменить английским "хелікоптер" и сказать, что оно украинское. Вот это меня и бесит! Могу еще кучу примеров привести, но это уж будет перебор... И так в оффтоп ушел. Еще раз извините - наболело...