Консультации | Термины, с английского на русский |
|
---|---|---|
спасибо! а как band stop перевести? |
|
|
Так я про это и написал - "режекторный". Но уверенности нет. Может Режекторный это на одну частоту? Тогда Полосовой подавляющий в противовес полосовому пропускающему |
|
|
Band-stop - полосно (или полосовой) запирающий, заграждающий, режекторный. |
|
|
Спасибо!!! Бикзур рахмат! |
|
|
Injection resistor - резистор для введения испытательного сигнала (в замкнутую систему автоматическкого регулирования, например стабилизатор напаряжения, или температуры, или скорости) |
|
|
|
||
2 Дмитрий+ А как это соотнести к звуковым активным фильтрам? Есть рускоязычное название названию Injection Resistor ? Инжекторное сопротивление? |
|
|
Я не крупный спец по активным фильтрам, но, по-моему, в этом деле injection resistor означает резистор, идущий от входа фильтра или усилителя к одному из входов другого усилителя. Устойчивого русского термина вроде нет. "Суммирующий резистор" - нейтральный и достаточно адекватный перевод. |
|
|
да нет, комерцией не пахнет, перевожу хелп для FiltersCad 1.0, после перевода опубликую и потребую рецензий для улучшения перевода. Термин injection resistor использован именно как название схемотехники |
|
|
А по русски что значит сия фраза : Quartz Oscillator with EFC. |
|
|
Форум про радио — сайт, посвященный обсуждению электроники, компьютеров и смежных тем. pro-radio.online | Обратная связь |
© 2003—2025 |